JavaRush /Java блог /Random /Как учить английский, не тратя времени зря
Alleviata
8 уровень
Киев

Как учить английский, не тратя времени зря

Статья из группы Random
Привет всем! Как у дипломированного преподавателя и переводчика с несколькими рабочими иностранными языками, у меня за пятнадцать лет рабочего стажа и много десятков учеников сформировалось свое виденье самых эффективных подходов к изучению иностранного языка, которое я постараюсь максимально компактно изложить. Время — самый ценный ресурс, и обидно тратить его на то, что не приносит максимального эффекта. Надеюсь, будет полезно. Я не буду долго распинаться на тему того, как важен английский для айтишника, который хочет работать с иностранными клиентами. Для экономии времени представим, что вы уже достаточно мотивированы стать тем самым редким спецом, у которого в запасе классные технические знания и хороший Аппер-Интермидиэйт, и мне не нужно махать перед вами пипидастрами и скандировать мотивирующие слоганы.

Пункт 1. Главный закон обучения.

Итак, главный двигатель любого прогресса (хоть в спорте, хоть в Джаве, хоть в английском) — это чуть более низкий уровень ваших возможностей по сравнению с уровнем того, что вам нужно сделать. Вы можете без труда пройти пешком 10 минут — значит, десятиминутная прогулка не поможет в подготовке к айрон-мену. Вы знакомы с System.out.println(), а значит 500 простых задач типа "выведите на экран такую-то надпись" не приблизят вас к пониманию массивов. Прогресс будет тогда, когда для достижения цели приходится чуть напрячься. И "чуть" тут — очень важное слово. Если задача слишком сложная, можно надорваться, разочароваться и вообще забить, присвоив себе ошибочное значение "просто языки это не мое". Что это значит для нас? Что ленивое просматривание видосиков на английском на ютубе имеют с точки зрения эффективности КПД близкий к нулевому. Не тешьте себя самоуспокоительными мантрами, что вы так уровень повышаете. Ваш мозг просто выхватывает те слова, что вы и так знаете, и на основе ваших пассивных знаний до-конструирует то, что вы недослышали/недопоняли, и вуаля — вы вроде как смысл уловили, а прогресса нет. Как это исправить и не полететь кукухой? Если речь о видосиках, то поставьте себе задачу разобрать ВСЕ, что говорит спикер. Прям чтоб вы могли слово в слово повторить все предложение, а не просто смысл его передать. Если надо — замедлите видео, переслушайте несколько раз, послушайте в наушниках. Это сразу активизирует ваши навыки восприятия на слух. Плюс ищите незнакомые слова в словаре, и как нашли — переслушайте заново предложение, где они встречались. Оптимальная сложность видео — где вы с первого прослушивания понимаете 70%. Понимаете больше — оно легковато, понимаете меньше — угробите слишком много времени и на пустом месте рассердитесь. С чтением то же самое — поставьте себе за цель понимать все обороты и словесные конструкции не "интуитивно", а потому что вы их знаете.Как учить английский не тратя времени зря - 1

Пункт 2. Качается тот скилл, что ты используешь.

Собственно, глупо ожидать от приседаний, что они нарастят вам бицепсы, правда? У владения языком есть свои четыре класса. из которых он и состоит: умение говорить, умение писать, умение читать и умение понимать на слух. Грамотно смотря, видосики вы качаете последнее — умение слушать, слышать и понимать услышанное (оно же пресловутое аудирование). Невероятно полезные скиллы, однако способность бегло и грамотно разговаривать или написать развернутое и понятное письмо клиенту они практически не прокачают. Непреложная аксиома: хочешь научиться говорить — тренируйся говорить, хочешь научиться писать — пиши. Однако если видосиков и статей в интернете хватит на 100500 лет прокачивания чтения и аудирования, то с говорением и письмом сложнее — тут мы контент продуцируем сами. Выход есть: у вас всегда есть терпеливый собеседник в лице бутылочки шампуня в душе. Признайтесь, часто ведь ведете мысленные споры сами с собой, придумывая постфактум аргументы для сетевых холиваров с истекшим сроком давности? Пора сделать то же самое, но на английском, и обязательно вслух — бутылочка шампуня не осудит, обещаю. Расскажите ей про последний видос, что вы смотрели, и что вы на этот счет думаете. Сделайте это привычкой, и ваш мозг натренируется иметь определенные речевые шаблоны и запас лексики в оперативной памяти, чтоб вам долго не пришлось вспоминать нужное слово. Пишете учебный код? Подробно комментируйте его на английском, заодно и лексику нужную освежите. Когда я готовлюсь к устному переводу, всегда заранее продумываю реплики, которые могут мне встретиться, и репетирую их перевод вслух. Чего только не наслышался мой шампунь...Как учить английский не тратя времени зря - 2

Пункт 3. Люди говорят не словами.

Это странно слышать тем, кто в школе делил толстую тетрадь на три столбика "слово", "произношение" и "перевод" и вписывал туда незнакомые слова. Но в реальности люди говорят не отдельными словами, а речью в контексте.Как учить английский не тратя времени зря - 3И я даже не про тот случай, когда фразу "God, you piss me off" мой не в меру креативный коллега-переводчик перевел как "Обоссы меня Господь", а хоть бы и про банальное RUN. "Бегать", говорите? А "run a business" тогда как? Run a program? My nose runs when it's cold outside? He ran his hand across the table? Уже четыре значения. Запоминать слово+перевод, как мы привыкли в школе, — это тратить время и усилия на крошку пользы. Тут еще один нюанс. Память работает так, что в контексте запоминает лучше. Отдельное слово, сохраненное вами в ячейку памяти, будет очищено гарбидж-коллектором, если на него нет отсылок из других мест памяти. А вот если вы знаете слово business и запоминаете словосочетание "run a business" в привязке к нему, то гораздо меньше шансов его забыть со временем. Нет текста без контекста — золотое правило переводчика, пригодится оно и вам.Как учить английский не тратя времени зря - 4

Пункт 4. Если слово вылетело из головы...

Этот пункт логично проистекает из предыдущего. Речь на иностранном языке — это не дословный перевод с русского, а передача информации средствами оного языка. Вообще не ориентируйтесь на перевод с одного языка на другой, это отдельная сфера деятельности со своими правилами. Забыли слово? Не беда, если не можете заменить синонимом, перефразируйте. Пример: "Моя команда состоит из 5 человек". Допустим, вы забыли слово "consist of" и все его синонимы. Но вы все еще можете сказать "There are 5 people in my team". Даже если вариант замены кажется вам не очень красивым, он все равно лучше, чем молчание и уход в транс на собеседовании.Как учить английский не тратя времени зря - 5

Пункт 5. Костыли.

Использовать онлайн-переводчики и субтитры к видео — это как фотошопить селфи для инстаграма. Результат может получиться красивым, но ваша внешность при этом не поменяется. Эти инструменты, конечно, не являются абсолютным злом, просто использовать их стоит с определенной целью. И если ваша цель — быстро понять о чем видео или быстро понять статью, то на здоровье, но для прокачивания вашего языка они не годятся. Эффективнее во сто крат будет разобраться самому. И маленький бонус: если вам таки надо не прогресс в английском, а быстро понять смысл текста, то комьюнити переводчиков рекомендует DeepL, а не старый добрый гугл или яндекс.Как учить английский не тратя времени зря - 6

Пункт 6. Нелюбимая фонетика.

Тут чаще всего русскоязычный айтишник не парится вообще и пугает клиента словами типа "автомейшн", "пихапи", "архив", "брОчер" и т. д. (впрочем, клиенты, уже долго работающие с русскоязычными, воспринимают это с обреченным спокойствием) либо идут к носителю языка, отрабатывают по 40 минут произношение слова "go" с правильным придыханием и в итоге все равно говорят "автомейшн", потому что до этого слова они не дошли, будучи заняты придыханием в слове "go". Наша школьная же программа как-то более нацелена на грамматику и 50 оттенков пёрфекта. Истина же в том, что без умения построить фразу типа "If you had started learning Java earlier, you would have already become a Senior Software Engineer" прожить вполне можно. А без умения произнести ключевой технический термин так, чтоб клиент понял, о чем речь — вряд ли. Посему не пренебрегайте транскрипцией, если ищете слово в словаре, а ежели она пугает вас сложностью закорючек, то в любом большом онлайн-словаре есть озвучка, можно послушать, как слово правильно произносится. По устной речи есть очень действенное упражнение из арсенала синхронистов. Называется Shadowing. Смысл в том, что вы много раз слушаете короткий кусочек текста (начать можно с 10 секунд), записываете его себе письменно, а потом читаете вслух с бумажки вместе со спикером с видео/аудио, стараясь скопировать полностью все интонации, паузы, произношение и т. д. Дает колоссальный бонус к устной речи, но требует регулярных тренировок, пусть и коротких.Как учить английский не тратя времени зря - 7

Пункт 7. Неспособность к языкам.

Тут кратко. Если вы дочитали статью до этого места, значит, как минимум один язык уже у вас освоен. А смогли освоить один — нет никаких причин не освоить и второй.Как учить английский не тратя времени зря - 8
Комментарии (13)
ЧТОБЫ ПОСМОТРЕТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ ИЛИ ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ,
ПЕРЕЙДИТЕ В ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
proof yourself Уровень 30
11 декабря 2020
Vitaliy Уровень 41
19 ноября 2020
Спасибо! Хорошая статья! 👍
Zelimkhan Уровень 26
17 ноября 2020
Передача информации на высшем уровне, спасибо!
Anonymous #2372013 Уровень 26
17 ноября 2020
Для изучения английского языка очень рекомендую онлайн курсы "Lingualeo" и "Duolingo".
Justinian Уровень 41 Master
16 ноября 2020
Супер! Очень хорошая статья, претензии только к форматированию, может админы бы чуток уменьшили картинки,а то у меня на два разворота фулл хд монитора одна картинка,но на фоне полезности и актуальности контента это все меркнет конечно. Вот чего еще не хватает, это толковую статью с алгоритмом действий для наиболее часто встречаемого сценария - обладатель уровня А1+/А2/А2+ или с неубедительным B1, и как им выйти для отраслевого стандарта на данный момент это B1/B1+, как необходимый минимум для вакансий, требующих английский. Те у кого уровень В1/В1+ и тем более В2, и так знают что делать, чтобы повысить уровень. Тоже самое, что делали перед этим, прилагать усилия в прежнем направлении и развиваться. Про В2+ и дальше уж молчу. А0/А1 это отдельный кейс и я бы советовал бы курсы с учителем либо репетитора на данном этапе, но имхо, это менее распространенный (особенно среди свитчеров) кейс,чем те у кого стандартный А2/В1- И мне кажется, вот статья с алгоритмом действий для А1+/А2/А2+ как поднажать и достичь необходимой минимальной планки для вакансий с айти, была бы полезной очень многим. Курсы и репетиторы это понятно, но многое можно сделать самому, существует много методик, упражнений, материалов и возможностей, но проблема в огромном выборе. Все значит ничего в этом случае. Если есть тысячи учебников с тетрадями для упражнений, грамматических справочников с упражнениями, системных курсов в аудио/текстовом/видео формате, в этой же статье тоже говорится, можно делать так, можно так,и мозг неизбежно это трактует, ну можно так, можно и не так. Вот если бы написать, вот конкретный учебник с тетрадкой, вот конкретный курс, вот конкретная система - раз в день делай то, или в неделю там берете на ютюбе ролик и повторяете предложение, или какой-то кусок изучаете наизусть, или с шампунем разыгрываете диалог, прочитать статью или сборник рассказов, перевести вот это на родной язык, а это с родного на английский и это как пункты чекбоксы. В океане информации нужна тропа.
Oleg Latysh Уровень 14
16 ноября 2020
Очень познавательно, спасибо!